フランス語で京都案内! Visite guidée à Kyoto : les tsukemono

アトリエ・フランス語で京都を案内してみよう

3〜5名のグループでフランス人講師と一緒に京都の観光名所を訪れ、実際にフランス語での京都案内を体験していただくアトリエ。2015年11月は西利本店を訪れました。

photo1
Samedi dernier, nous sommes allées dans une boutique de tsukemono, située en face du temple Nishi-Hongandji. Ce magasin traditionnel s’appelle Nishirin, et on peut y déguster gratuitement des dizaines et des dizaines de différents légumes marinés ! Pour les gens qui aiment ça (comme moi !), cet endroit ressemble un peu le Pays des Merveilles.

photo2Nous étions quatre personnes en tout, installées autour d’une table au 2e étage de la boutique. Une employée est venue nous servir une grande assiette recouverte de différentes variétés de tsukemono : du daikon et du concombre façon assari-tzuke, du navet et du mibuna (un mélange de carottes et de mizuna), du nagaimo (longue pomme de terre), des poireaux de Kyoto et du daikon mariné au miso.

photo3Pour accompagner le tout, on nous a servi du thé bien chaud ainsi qu’une bouteille de vin blanc. Mes deux guides japonaises m’ont traduit les explications données par l’employée, et ont tenté de m’expliquer la manière de fabriquer les différents tsukemono ! Apparemment, il n’y a plus que les gens âgés qui continuent d’en préparer à la maison, car cela demande beaucoup d’efforts et de travail. Les nouvelles générations préfèrent les acheter directement en magasin.

Personnellement, parmi toutes les variétés que nous avons goûtées, c’est le daikon au miso que je préfère ! Mais parmi mes acolytes, il me semble que c’est le concombre et le daikon assari qui ont eu le plus de succès. En revenant au rez-de-chaussée, nous avons encore joué les gourmandes et goûté à d’autres sortes de tsukemono. Le plus populaire s’appelait « senmaidzuke » (tsukemono mille-feuilles) et c’était trop bon !

photo4Pour digérer un peu tout ça, nous avons ensuite fait un tour au temple Nishi-hongandji, juste en face. Il n’y avait presque personne, c’était bien ! J’aime beaucoup ce bâtiment, tout en longueur, un peu sombre… Il y règne une atmosphère un peu magique, un peu secrète.

Merci beaucoup à mes deux guides d’un jour ! Grâce à vous et à Yuko l’assistante, j’ai beaucoup appris et suis (presque) devenue une professionnelle des tsukemono !

Un peu de vocabulaire…
  • 漬物:légumes macérés (marinés)
  • 大根:radis japonais
  • カブ:navet
  • 白菜:chou chinois
  • 赤紫蘇:shiso rouge (perilla rouge, basilic japonais)
  • 糠:son de riz
  • 酒粕:lie de saké
  • 千枚漬:le navet «Shogoin» macéré en fines tranches
  • すぐき漬:Suguki (une variété de navet) macéré et lacto-fermenté
  • 浅漬け:légumes macérés pendant une courte période de temps