Fête de la galette des rois

Le samedi 15 janvier dernier, l’école AJ-France a organisé une fête de la galette des rois. Beaucoup d’élèves sont venus pour déguster la galette et essayer de trouver la fève. Les galettes des rois venaient de la boulangerie du célèbre M. Philippe Bigot. M. Bigot est venu avec ses galettes et a mis une bonne…

Un petit cadeau de la part de AJ-France

Cette année, pour remercier nos élèves de tous leurs efforts et célébrer la nouvelle année, nous avons décidé de leur offrir un petit cadeau. Avec cette tour Eiffel aux couleurs de l’école, vous pourrez toujours avoir un bout de France dans votre poche. Mais dépêchez-vous, il n’y en aura pas pour tout le monde! Et…

Une broche à cheveux

Hier, une élève d’AJ-France m’a donné cette magnifique broche à cheveux ! Elle l’a fabriquée avec des véritables fleurs ! Ce sont les couleurs de mon kimono, rose et jaune. Bravo ! veritable : 本当の CharlotteAJ-FRANCEオンラインフランス語レッスン専任講師。パリ郊外の小さな街モアセル出身。明るくエネルギッシュな彼女のレッスンは、特に女性や子供たちに大人気。食べることが大好きと言う彼女は、料理もとても得意。趣味は読書、旅行、音楽、ドラマを見ること。大阪に住んでいたこともあり、なんといっても大阪フリーク!関西弁はネイティブレベル。

Salon de Discussion 会話カフェ12月

Deuxième édition du Salon de discutions d’AJ-France. Cette fois ci pour accompagner le thé des pâtes de coing étaient sur la table. 4 élèves étaient présente, et les sujets furent varies. j’ai hate d’être au prochain salon, mais que vais-je préparer … Jean-JacquesAJ-FRANCE代表、フランス留学サポートセクション責任者。フランス語教室では料理・お菓子アトリエを担当。家庭でよく作られる簡単な料理・お菓子を、楽しいトークを交えながらレッスンしています。ジャム作りも大好きで、タンポポジャムや牛乳ジャムなど珍しいジャムも作ったりします。 http://www.aj-france.com

La Famille AJ s’agrandit!

産休をいただいていたAkiko先生に無事に女の子が生まれました。 お気遣い、ご心配いただいていた方にお知らせするべく、 この場をお借りしてご報告させていただきます。 なるべく早い時期での復帰を予定しておりますので、どうぞ宜しくお願いいたします。 Elle a choisi cette semaine pour nous tomber du ciel! Akiko et Jean-Jacques sont heureux de vous annoncer la naissance de leur petite fille. Nous leur souhaitons beaucoup de bonheur ensemble!

先生の休憩室

最新のAJ-France Le Journal 12号に掲載しております、「La Pause des professeurs 先生の休憩室」。 先生たちの休憩中の会話をフランス語で読まれた後は、こちらの日本語訳でどうぞご確認ください! Marion先生(以下M):昨日友達の結婚式に招待されたんだけど、彼女21才なの。なんだか私ももうそんな年かぁ、って思っちゃった。(マリオンは22才) Akiko先生(以下A):21才!早いね~! M:まだ若いよね!?でも結婚を選んだのは彼女じゃなくて彼女の両親らしいの!というのも彼氏が東京へ行ったもんだから、彼女も3月に大学卒業して、東京で一緒に住むんだって。でも彼女の両親は一緒に住むなら結婚しなさいって言ったらしいよ。 Baptiste先生(以下B):わぁ、まるで1966年代にいるみたいだね・・・ M:そう思うでしょ!まだ結婚には若いよね。日本にいるとよく感じるけど、「1年付き合ってる彼氏がいる」って言うと「いつ結婚するの?」ってすごくよく聞かれるの! B:うん、僕もよく聞かれる。 M:ね、フランスではそんなこと全然聞かれないよね!というかこの年で結婚考える人なんていないよね!日本の女の子って「私独り身だから」とか「でもちゃんと結婚相手を探してるから!」とかよく言ってるよね。私はその度に「えぇー!やめてよ!まだ20才なのになんで夫を探す必要があるの!?」って言いたくなる。日本には社会的な圧力があるって言うけど。 全員:ある、すっごいあるよー。 M:30才以上ならまだしも、21才だともっと自由を満喫出来るのに。その結婚相手を選んだのはもちろん彼女自身だけど、「一緒に住むには結婚しないといけない」だなんてなんだか・・・ A:私もなんだか変だと思うなぁ。 B:それってちょっと危険だよね・・・ M:しかもお互いのことまだそんなに知らないのに。3、4年付き合ってるならまだわかるけど。 B:でも彼女はなんで親に「私は東京へ行って彼氏と暮らす」って言っちゃったの? M:彼氏が東京で働くからだって! B:うん、それはわかるけど。でも「私は仕事のために東京へ行って、一人暮らしします」って親に言えばいいじゃん。 M:まぁそうだけど・・・ B:親にうそをつけー!!!!(笑) Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪

北山ハロウィーン☆

10月30日・31日は北山街恒例のハロウィーンイベントがありました☆ AJ-Franceもスタンプラリーに協力しており、朝からたくさんの子供達が元気に「スタンプくださーい!!」と遊びに来てくれました。 メインイベント会場は植物園の横の『陶版名画の庭』でアーティストの生演奏、仮装パーティー、食べ物の出展で大盛況。 今月11月20日(土)も北山協同組合主催で『ボジョレーヌーボーを楽しむ会』があります! どなたでもご参加いただけますので、みなさんぜひ遊びに来てくださいね☆!! 詳細はこちら http://www.aj-france.com/fetes/festvins2010.html Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪

Salon de Discussion 会話カフェ11月

先日の土曜日、AJ-Franceで会話カフェを行いました! 5人の方とAJ-Franceの講師とで、コーヒーを飲みながら2時間あまり、フランス語でお喋りを楽しみました。今回は生徒さんじゃない方も遊びに来てくださいました。 とてもなごやかな雰囲気。 語学は話してこそ、身に付いていきますね。生徒さんたちにも大好評でした。 AJ-Franceは、今後もフランス語を気軽に話せる場を提供していきます。 次回は12月11日(土)17〜19時に開催予定です。予約不要、飲み物付きで参加費は500円ですので、どうぞお気軽にご参加ください。 Le commentaire de Zelia : Samedi dernier, c’était le salon de discussion. Pendant deux heures nous avons parlé, mangé du pain d’épice de Jean-Jacques, bu du café ou du thé, et beaucoup rigolé ! Nous avons parlé de voyage, de cuisine, de famille, … des hommes ! Jean-Jacques était…