Salon de Discussion おしゃべりカフェ8月

Bonjour! 昨日、Salon de Discussion ‘おしゃべりカフェ’ を行いました! あいにくの雨でしたが、たくさんの方にお越し頂き嬉しい限りです。 さて今回は学生の方が特に多く元気な声が飛び交っていました。 なかなかフランス語を誰かと話す機会がないとお悩みの方はお気軽に参加してみて下さい。 さて、余談ですが大学のフランス人教師の方が言われた言葉にとても感銘を受けたので参考までにご紹介。 机の上で勉強するのは学習。 自分の体験で勉強するのは習得。 赤ちゃんは机の上で勉強していないのに立派に話せるようになるんだよ。 それを聞いた時に些細な会話の中に自分に足りないことをがあるのだなと気づかされました。 AJ-Franceは、今後も気軽にフランス語を話せる場を提供していきます。 参加頂いた中から下記のようなお声も頂きました。 「話すことに自信がなかったけれど次はもっとたくさん話したい!」 その心がフランス語上達の一歩なのかもしれませんね。 次回は9月17日(土)17〜19時に開催予定です。予約不要、飲み物付きで参加費は500円ですので、どうぞお気軽にご参加ください。 ではまた皆さんと楽しくおしゃべり出来るのを楽しみにしております!   Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪

Festibiere〜ベルギービール祭2011のお知らせ

こんにちは★ 今年の夏も酷暑となりましたね。そして、9月も残暑が予想されています。 そんな暑さ残る9月10日(土)に、毎年恒例となった「Festibiere〜ベルギービール祭2011」を開催します♪ 美味し〜いベルギービールで喉をうるおしにお出でになりませんか? 味わい深くバラエティ豊かなキーンと冷えたベルギービールに、なんと今年は『ベルギービールな生活。』さんのご協力で、レストランのシェフが腕をふるった美味しい軽食つきです♪ 日も傾き、暑さも少し和らぐ夕方からのスタートとなりますので、夕涼みをしながら 10種類のベルギービールと、美味しい軽食をビュッフェ形式で頂きます! ワイワイ飲むのもよし! プロの説明を聞きながらテイスティングをするもよし! 美味しいお料理を堪能するもよし! ベルギービールをぜひ皆さんで一緒に楽しみましょう! 詳細は、こちら をご覧ください。 Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪

プチフランス留学体験してみませんか?

みなさん、こんにちは。 毎年恒例の「サマーキャンプ」、今年は8月13日(土)・14日(日)の1泊2日にて行ないます。 「普段は忙しくて時間がないけれど、集中してフランス語を学びたい!」 「フランスに行きたいけれど、予算がなく休みが取れそうにない・・・」 「留学前にプチ留学体験をしてみたい」 「丸一日フランス語のみで過ごしてみたい」 と、思われた事はありませんか? AJ-FRANCEが提案する「サマーキャンプ2011」は、そんな方にぴったりのプログラムです。 まるでフランスにいるかのように、2日間たっぷり使って、フランス人スタッフと楽しく充実した時間を過ごしましょう! 京都市右京区にある宇多野ユースホステルは、改装したばかりの新しい建物でとーってもキレイ! 自然に囲まれた環境の良い場所で、日常から離れてフランス語のみで楽しみましょう♪ フランス語レッスンはもちろん、バーベキューやアクティビティ、夜にはみんなでフランス語でたくさんおしゃべり! レッスンは参加者によってプログラムを組み、レベルによってグループを分けますので、 フランス語初心者〜上級者までお気軽にご参加くださいね♪ ☆定員は10名までです。 お問い合わせ・お申し込みはお早めに! たくさんの方々のご参加をお待ちしております! キャンプの詳細はこちらから・・・ Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪

Salon de Discussion en juin 6月の会話カフェ

Organiser régulièrement, le salon de discutions est l’occasion de parler en francais que l’on soit débutant ou pas. Les sujets sont libres et s’adaptent au niveau des participants, que ce soit moi, ou l’un des professeurs d’AJ-France, tout en buvant une tasse de the ou de cafe, nous vous aiderons a utiliser vos connaissances tout…

タジンで練習問題 (Le Journal no14 回答と日本語訳)

こんにちは。 AJ-Franceで発行しているフリーペーパー「AJ Journal 」。 今期は、アユブ先生がモロッコ料理のタジンを紹介してくれました。 タジンについて学びながらフランス語の練習問題を解くようになったので、 ブログにて正解を発表します! アユブ先生の最後のフレーズには思わず笑ってしまいました。国が違えど男性はやはり母親の料理が大好きなんだぁ...と納得しました^^ それでは、正解と日本語訳です!皆さん、いくつ正解したでしょうか? 【練習問題文】 L’autre jour,je me baladais dans Kyoto et j’ai été surpris de trouver dans un (④ magasin) des produits typiquement marocains.La vendeuse m’a alors expliqué que les japonais étaient de plus en plus intéressés par les produits marocains comme les (① verres) à thé ou les…

関西フランス語教育研究会

3月に2日間、AJ-Franceとしては初めて『関西フランス語教育研究会』に参加しました。 1987年より開催されている『関西フランス語教育研究会』は、大学やアリアンセーズフランセーズの講師だけではなく、 民間の語学学校講師なども含め、毎年約130のフランス語関係機関が一斉に集まっての意見交換の場となっています。 講義またはレッスン中に感じたことや具体的な経験、講義方法などをアトリエ形式をとりながら意見交換をします。 新しいアイデアの意見交換はもちろんのこと、この研究会で得たものを、常に良質の授業を受講生に提案するために 活かしていきたい思います。 参加講師:Akiko、Zelia ———————————————————————————————— Organisée depuis 1987, avec actuellement une moyenne de 130 participants, les Rencontres Pédagogiques du Kansai accueillent durant deux jours au mois de mars, des enseignants venus échanger, dans le cadre d’ateliers, des réflexions, des expériences concrètes et des travaux concernant les pratiques de classe. C’est l’occasion pour…

Des cadeaux de nos gentils élèves

De temps en temps, nous avons la chance de recevoir des cadeaux de la part de nos élèves. Ce sont souvent de bonnes choses qu’ils cuisinent eux-mêmes. Et en plus……….c’est toujours très bon !! Par exemple, nous avons récemment reçu de très bons petits gâteaux et aussi des crèmes brûlées : Au nom d’AJ France, j’aimerais vous…

フランス語練習問題 解答 AJ-Journal 13号より

最新のAJ-Journal 13号に掲載しております、フランス語練習問題。みなさま、挑戦していただけましたでしょうか。 解答と日本語訳は下記のとおりです。 1. -Est-ce-que tu as trouvé la réponse ? – Non, je ne sais vraiment pas. Je donne ma langue au chat. 答えがわかったかい? いや、本当にわからないなぁ。降参だよ。 2. – J’avais rendez-vous avec Jean hier soir mais il n’est pas venu. – Ah bon ?!  Il t’a posé un lapin! 昨夜ジャンと約束してたんだけど、彼来なかったんだ。 そうなの!?  彼すっぽかしたんだ! 3. – Ce que…