フランス語で京都案内! Atelier visite guidée – Le ventre de Kyôto

アトリエ・フランス語で京都を案内してみよう

3〜5名のグループでフランス人講師と一緒に京都の観光名所を訪れ、実際にフランス語での京都案内を体験していただくアトリエ。2015年9月は錦市場を訪れました。

Samedi 5 septembre, à mon tour de me glisser dans la peau d’une touriste française pour explorer un des lieux incontournables de Kyôto : le marché de Nishiki. Pour m’accompagner, cinq charmants élèves ont accepté, le temps d’un après-midi, de jouer les guides de voyage et de me faire découvrir le monde mystérieux du ventre de l’ancienne capitale.

IMG_0962

Entre bazar pittoresque et pays des merveilles, le marché regorge de toutes sortes de denrées que compte la cuisine traditionnelle japonaise, aussi colorées que parfumées et souvent bien curieuses pour les touristes qui s’y promènent.
Et avec toutes les boutiques qui bordent la petite allée de Nishiki, il est vraiment difficile de ne pas se laisser tenter par certains de ces aliments, même si quelques uns ont un aspect assez mystérieux … Et c’est ainsi qu’encouragée par mes guides, ma visite s’est peu à peu transformée en visite gustative, accompagnée accompagnée d’une petite dégustation de saké et d’une glace au tofu.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Finalement, tous concentrés sur les explications des uns et des autres nous n’avons pas vu le temps passer!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Un peu de vocabulaire…
  • 屋内市場:le marché couvert
  • 歩行者天国:la rue piétonne
  • 八百屋:le marchand de légumes
  • 魚屋:la poissonnerie / chez le poissonnier
  • 総菜屋:chez le traiteur
  • 湯葉:la pellicule qui se forme sur le lait de soja
  • 麩:aliment à base de blé à rajouter dans la soupe
  • 煎餅:les galettes de riz japonaises
Adeline

AJ-FRANCEフランス語講師。ドイツに近いフランス北東の街、メッス出身。メッス大学にて現代文学を専攻し、修士号を取得。とても真面目な性格な彼女のレッスンは小さなお子様からマダムまで幅広い年齢の方々にとても人気。趣味は映画、読書、乗馬、料理。特に和菓子が大好きで、季節の生菓子には目がありません!