Visite guidée : le ventre de Kyôto, deuxième chapitre.

Tel le héros du roman de Zola, le Ventre de Paris, me voilà, en ce 5 mars, de retour au marché de Nishiki pour poursuivre l’exploration des mystères de ces Halles japonaises.

P3050273 P3050276

Cette fois-ci je rejoins mes nouveaux guides dans l’arcade marchande Shinkyôgoku, devant le sanctuaire marquant l’entrée de la rue de Nishiki. Ainsi la visite commence par un passage au sanctuaire, occasion pour moi de réviser les usages japonais et coutumes de purification et de prière.

P3050283

Après ce petit détour, direction le ventre de Kyôto. Au programme de ce second chapître : tsukemonos de légumes variés et toujours aussi colorés, poissons, coquillages, algues et produits de saison.

P3050286

Au milieu de la visite nous sommes aussi entrés dans un magasin de couteaux qui avait attiré mon attention. Des lames de toutes tailles et pour semble-t-il tous les usages y étaient exposées sous les yeux remplis de curiosité des nombreux touristes. C’est là que j’ai découvert les ustensiles indispensables pour concevoir les petits détails de présentation qui font le charme et la finesse de la cuisine japonaise.

P3050291 P3050299

Accompagnée par mes guides venant de différentes villes du Kansai, j’ai pu me rendre compte à quel point la cuisine de Kyôto était spéciale et originale, même pour les Japonais.

P3050294

Pour finir cette visite, une pause bienvenue dans un salon de thé nous a permis de nous retrouver tous ensemble autour de bons desserts et de thé japonais.

P3050316

Un peu de vocabulaire…

  • 屋内市場 le marché couvert
  • 歩行者天国  la rue piétonne
  • 八百屋 le marchand de légumes
  • 魚屋  la poissonnerie
  • 肉屋 la boucherie
  • 刃物屋  la coutellerie
  • 漬物 les légumes macérés japonais
  • 箸 les baguettes
Adeline

AJ-FRANCEフランス語講師。ドイツに近いフランス北東の街、メッス出身。メッス大学にて現代文学を専攻し、修士号を取得。とても真面目な性格な彼女のレッスンは小さなお子様からマダムまで幅広い年齢の方々にとても人気。趣味は映画、読書、乗馬、料理。特に和菓子が大好きで、季節の生菓子には目がありません!