ブログでフランス語! «Apeller», «appeller» ou «appeler» ? Petit rappel !

Pouvez-vous dire quelle consonne, du « p » ou du « l », est doublée dans « appeler » ? Si vous en êtes incapable, ne jetez pas la pierre à celui qui promet de vous « rapeller » au lieu de vous « rappeler » !

 

Pour éviter cette erreur fréquente, voici la règle que nous enseigne le Projet Voltaire :

Retenez que, dans « appeler » comme dans « rappeler » :
– il y a toujours deux « p » : « appeler », « rappeler », « nous rappelons », etc. ;
– il y a deux « l » quand on entend le son « è » : « je rappelle », « nous le leur rappellerons », etc. ;
– il n’y a qu’un « l » quand on entend le son « eu » : « tu appelais », « nous appelions », etc.

 

Quelques exemples :

Si vous souhaitez parler au directeur, rappelez dans une heure.
Ici, quand on prononce « rappelez », on entend bien « eu », il ne faut donc qu’un « l ». De plus , « rappeler » prend toujours deux « p ».

En guise d’introduction, je vous rappellerai ces quelques chiffres…
Ici, quand ont prononce « rappellerai », on entend bien le son « è » : il faut donc deux « l ».

 

・・・・・・・・
AJ-FRANCEのブログは、授業が終わってもフランス語に触れてもらえればという思いから、主にフランス語で更新しています。ちょっと腰が引けてしまうかもしれませんが、内容は読みやすく、フランス語 が上達するように工夫し、フランス語を学ぶ皆さんが楽しめるブログを目指しています。

Adeline

AJ-FRANCEフランス語講師。ドイツに近いフランス北東の街、メッス出身。メッス大学にて現代文学を専攻し、修士号を取得。とても真面目な性格な彼女のレッスンは小さなお子様からマダムまで幅広い年齢の方々にとても人気。趣味は映画、読書、乗馬、料理。特に和菓子が大好きで、季節の生菓子には目がありません!