ブログでフランス語! « Paris est beau » ou « Paris est belle » ?

Comment savoir si les noms de villes sont féminins ou masculins?

Par exemple, vous diriez que « Paris est beau » ou « Paris est belle » ?

Eh bien, sachez que le genre des noms de ville n’est pas fixé! Ils peuvent être masculins ou féminins, et il est possible de rencontrer l’un ou l’autre suivant les textes et suivant leur contexte.

Si tout de même vous hésitez :

Autrefois les noms de villes étaient de genre féminin.
La littérature nous en donne quelques exemples et on peut également remarquer que l’on dit : La Baule, La Rochelle, La Haye, Alger-la-Blanche, La Nouvelle-Orléans, Vaison-la-Romaine, Louvain-la-Neuve, etc. Ici c’est l’article « la », devant le nom ou après le nom suivi et d’un adjectif, qui fait partie du nom de la ville et qui en donne le genre. Il existe même une preuve dans l’architecture de cette origine féminine des noms de villes : à Paris, sur la place de la Concorde, les huit principales villes françaises du XIXe siècle, c’est à dire Brest, Rouen, Lyon, Marseille, Bordeaux, Nantes, Lille et Strasbourg, sont représentées par des statues de femmes!

Cependant si les noms de villes sont féminins dans le domaine littéraire, ils sont bien souvent masculins dans le langage courant!
En témoignent certains exemples tirés du cinéma français : en 1953, Sacha Guitry réalise un film intitulé Si Versailles m’était conté… (La terminaison du participe passé montre bien que  Versailles est considéré comme un nom masculin.) De même, dans Paris brûle-t-il ?, de René Clément, où « Paris » est de genre masculin.

Les linguistes proposent de leur côté certaines astuces, comme se référer à la dernière syllabe : le nom d’une ville est en effet souvent féminin si il se termine par un « e » muet (par exemple : Bruxelles, Rome), alors qu’il est souvent masculin si il se termine par une dernière syllabe sonore (comme par exemple : Dakar, Oslo). D’autres proposent parfois de se référer à la dernière lettre : si le nom d’une ville se termine par une voyelle (par exemple : Rome), il est souvent féminin, alors que si il se termine par une consonne (par exemple : Dakar, Paris), il est souvent masculin. Toutefois il s’agit ici de cas généraux, alors attention aux exceptions!

En outre, un nom de ville est toujours masculin quand :
  • il est précédé des adjectifs « vieux », « nouveau » ou « grand » pour désigner des quartiers de la ville ou son extension : le vieux Nice, le grand Londres ;
  • il est précédé du déterminant « tout » ou « le tout » (signifiant « l’élite de la société de … ») : « Le Tout-Paris » ;
  • il est employé par métonymie, pour un événement, une équipe sportive ou, s’il s’agit d’une capitale, le gouvernement du pays : « Marseille a été battu 3 buts à 1 », « Washington se tient prêt à intervenir ».

Enfin , au sein de la même expression, une variante masculine et une variante féminine peuvent coexister. Dans le doute, comme souvent en français, c’est toujours… le masculin qui l’emporte.

 

・・・・・・・・
AJ-FRANCEのブログは、授業が終わってもフランス語に触れてもらえればという思いから、主にフランス語で更新しています。ちょっと腰が引けてしまうかもしれませんが、内容は読みやすく、フランス語 が上達するように工夫し、フランス語を学ぶ皆さんが楽しめるブログを目指しています。

Adeline

AJ-FRANCEフランス語講師。ドイツに近いフランス北東の街、メッス出身。メッス大学にて現代文学を専攻し、修士号を取得。とても真面目な性格な彼女のレッスンは小さなお子様からマダムまで幅広い年齢の方々にとても人気。趣味は映画、読書、乗馬、料理。特に和菓子が大好きで、季節の生菓子には目がありません!