AJ-FRANCEでフランス語を学ばれている生徒さまに、お話を伺いました。 Motohiroさんは、トゥールへの13ヶ月間のフランス語&製パン留学に向けて、フランス語を勉強中です。 フランス語を始めたきっかけは何ですか? 昨年50歳で早期退職し、15年前から続けてきた地元福井県のまちづくりのNPO活動に専念しています。その一環として街にパリのカフェ文化のようなものを持ってきたいと思い、AJ-FRANCEの留学サポートサービ スを利用してトゥールに13ヶ月間の留学をする予定です。 なぜカフェ文化に注目をしたのですか? パリではカフェに人が集まり情報交換や議論などをして文化が育ったと 聞きました。同じように昔、武生(現在の越前市)でも読書会というものを 開いて知識を分け合い、街の文化を育てました。そういった人が集まる場 所を復活させて、まちづくりに役立てたいと思っています。 フランスへ行くのに不安などは無いですか? 今のところは不安は全くなく、楽しみです。 フランスでは、フランス語と製パンを勉強するんですよね。どんなパンを 作りたいですか? そうです。日本では調理パンなど、生地以外の部分の味にこだわってい るものが多いですが、私はフランスのパンのように、パンそのものがおい しいパンを作りたいです。私自身も、田舎風パンや食パンなど、食感や小 麦のおいしさが味わえるパンが好きですね。 家でもパンを作ったりしますか? はい。田舎風パンやシンプルなプチパンなどを時々作りますが、まだ固かったり柔らかかったり、という状態です。 フランスでは、パンも地方によって違います。例えば北と南では全然違いますが、ご存じでしたか? そうなんですね。知りませんでした。 日本に帰って来てからの計画を聞かせて下さい。 人が集まって一緒に食べられる様なスペースがあるパン屋を開く予定で、お店の場所はもう決まっています。パンを作っている姿を街の子供た ちが見られるようにし、その姿を見て子供たちが何かを学んでくれたら いいなと思っています。武生はもともと物づくりの街で、刃物や和紙、タ ンス等の産業が盛んでした。私が子供の頃は、街中で物づくりに触れる 機会もあったのですが、最近は郊外に大きな工場が増えてそういった機 会も無くなりました。また昔のような、物づくりに接する機会を復活させ たいなと思っています。 パン屋さんのオープン私も楽しみにしています!頑張って下さい。 AJ-FRANCEでは、留学サポートセンターも併設しているので、留学に必要なフランス語レベルに向けてのレッスンプランのご提案もできます!まずは無料体験レッスンで、レッスンを体験してみて下さい。 無料体験レッスンのご予約はこちらから Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪
Auteur : Ecole Staff
私とフランス語 Le français et moi − AJ-FRANCE 生徒さまインタビュー (Le Journal no.33掲載)
AJ-FRANCEでフランス語を学ばれている生徒さまに、お話を伺いました。 今回は、現在モロッコで医療部門のボランティアとして活動中の看護師Motokoさんに、AJ-FRANCE代表兼講師の高倉がお話を伺いました。 アージーフランスの1ヶ月集中講座を受講していただくことになったきっかけは何ですか? 私は現在、モロッコの首都ラバトの子供病院でボランティアとして看護師の指導をしているのですが、言葉の問題でとても苦労しています。健康診断のため約1ヶ月間、日本へ一時帰国することになり、この機会を利用して集中的にフランス語を勉強しようと思い受講することにしました。 フランス語での仕事&生活は大変ですか? そうですね。特に職場では会話からカルテまで全てフランス語なのでとても大変で、常に電子辞書を持ち歩いて何とかコミュニケーションしています。赴任した当初は、フランス語ができないのと、日本人はどうしても若く見られるのとで、指導をするために行ったのに研修生だと勘違いされたりもしました。 普段の生活はどうですか? 日常生活は片言のフランス語で何とかなっています。今住んでいるラバトは、フランス語を話せる人が多いです。食事などは、フランス系のスーパーもあるので、そこでお米を買って自炊をすることが多いです。フランス系チェーンのパン屋もあり、パンも美味しいですよ。現地のお料理では、クスクスがお気に入りです。 モロッコへ赴任する前にはフランス語の勉強はどのくらいされましたか? 所属している国際協力団体の訓練所で、1ヵ月間、1日3~5時間くらい勉強をしました。全くゼロからのスタートだったので、「abc」から始め、挨拶や自己紹介ができる程度のレベルで渡航しました。赴任後も現地でレッスンは受けていますが、フランス語でフランス語を習うため、わからないところはひたすら丸暗記をするしかないという状態でした。 アージーフランスのレッスンを受けられてどうでしたか? 今までわからなかったことが、頭の中できちんと整理できました。そして、レッスン中に自分から話す機会がとても多かったのもよかったです。言葉は実際に口に出すことが大事だと改めて感じました。 今後の目標などはありますか? 残り1年3ヶ月の任期が終わったら、少しお金を貯めて留学をしてみたいと思っています。医療部門(看護師)のボランティアの仕事は、西アフリカなどフランス語圏からの要請が比較的多いのにも関わらず、言葉の問題から人材が不足しているんです。そして、今後のためにDELF B1またはB2も受験しようと思っています。 アージーフランスでDELF対策レッスンを受講して、合格されている方もたくさんいますので、受験される際は是非ご相談ください。 Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪
mardi gras
Bonjour ! C’est mon premier article ! Aujourd’hui nous sommes lundi 20 février ; et demain ce sera « mardi gras ». Est-ce que vous connaissez? En France, « mardi gras » c’est le jour des beignets et de Carnaval. Traditionnellement, pour fêter Carnaval on se déguise, on mange et on s’amuse beaucoup avant la…
Bonhomme de neige
こんにちは! 昨晩から今朝にかけて、京都にも雪が降りました! 特に北に行く程積雪量が多かったようで、 朝、北山教室に着くと一面が雪に覆われていて、足首がすっぽりと埋まるくらい。 京都は、一昨年の大雪以来の積雪となりました。 さっそく雪かきし、朝一番の生徒さんと一緒に「Bonhomme de neige」作りを開始! こんなにかわいい「bonhomme de neige」ができました☆ いかがですか? Bonhomme de neige= 雪だるま Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪
ボジョレーヌーボーを楽しむ会2011
みなさん、11月の立冬を迎え少しずつ秋冬らしい気候となりましたね。 朝晩冷える日が多くなりましたが、いかがお過ごしですか? さて、11月17日木曜日といえば、ボジョレーヌーボー解禁の日のですよね♪ 時差の関係で、フランスよりも8時間早く新酒が楽しめます☆ さて、AJ-Franceでは毎年ボジョレーパーティを開催しています。 今年は11月19日土曜日に開催しますので、友人を誘ってぜひご参加ください。 また、教室では前売り券を発売中です。 お仕事帰りに、お出かけの帰りに、ワイン片手に一緒にフランス語でおしゃべりしましょう。 ご都合よろしければ、お友達などお誘い合わせの上、ぜひ遊びに来てください! *** 2011 ボジョレーヌーボーを楽しむ会 *** 日時:2011年11月19日(土)19時00分〜(18時30分開場)*雨天の場合は翌日に延期 場所:京都府立陶板名画の庭(植物園の東、北山駅3番出口すぐ) 料金:前売り2100円当日2600円(3種類のワイン付き) ※3種類のヌーボー試飲券付き ※ワインの追加は+500円/1杯 ★当日は屋外でのパーティーです。どうぞ暖かい服装でお越し下さい。 参加お申し込みは教室窓口、または下記アドレスよりお願い致します。 http://www.aj-france.com/form/festivins2011.html それでは、皆さんと当日お会いできますのを楽しみにしております。 Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪
AJ-fance journal15 proverbes 回答
Bonjour! 最近、お天気が変わりやすくて大変ですね。体調を崩されないように気をつけて下さい! さて大変お待たせ致しました! AJ-France journal 15の6ページの格言集の回答を載せます★ Florian先生 Apres la pluie le beau temps. (雨のあとは晴れる) Ce proverbe, tres optimiste, signifie que le bonheur arrive toujours après le malheur. Comme après la tristesse, il y a toujours de la joie, il faut rester optimiste. Ce proverbe nous rappelle qu’il ne faut jamais baisser les bras et toujours garder…
Salon de Discussion おしゃべりカフェ8月
Bonjour! 昨日、Salon de Discussion ‘おしゃべりカフェ’ を行いました! あいにくの雨でしたが、たくさんの方にお越し頂き嬉しい限りです。 さて今回は学生の方が特に多く元気な声が飛び交っていました。 なかなかフランス語を誰かと話す機会がないとお悩みの方はお気軽に参加してみて下さい。 さて、余談ですが大学のフランス人教師の方が言われた言葉にとても感銘を受けたので参考までにご紹介。 机の上で勉強するのは学習。 自分の体験で勉強するのは習得。 赤ちゃんは机の上で勉強していないのに立派に話せるようになるんだよ。 それを聞いた時に些細な会話の中に自分に足りないことをがあるのだなと気づかされました。 AJ-Franceは、今後も気軽にフランス語を話せる場を提供していきます。 参加頂いた中から下記のようなお声も頂きました。 「話すことに自信がなかったけれど次はもっとたくさん話したい!」 その心がフランス語上達の一歩なのかもしれませんね。 次回は9月17日(土)17〜19時に開催予定です。予約不要、飲み物付きで参加費は500円ですので、どうぞお気軽にご参加ください。 ではまた皆さんと楽しくおしゃべり出来るのを楽しみにしております! Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪
Festibiere〜ベルギービール祭2011のお知らせ
こんにちは★ 今年の夏も酷暑となりましたね。そして、9月も残暑が予想されています。 そんな暑さ残る9月10日(土)に、毎年恒例となった「Festibiere〜ベルギービール祭2011」を開催します♪ 美味し〜いベルギービールで喉をうるおしにお出でになりませんか? 味わい深くバラエティ豊かなキーンと冷えたベルギービールに、なんと今年は『ベルギービールな生活。』さんのご協力で、レストランのシェフが腕をふるった美味しい軽食つきです♪ 日も傾き、暑さも少し和らぐ夕方からのスタートとなりますので、夕涼みをしながら 10種類のベルギービールと、美味しい軽食をビュッフェ形式で頂きます! ワイワイ飲むのもよし! プロの説明を聞きながらテイスティングをするもよし! 美味しいお料理を堪能するもよし! ベルギービールをぜひ皆さんで一緒に楽しみましょう! 詳細は、こちら をご覧ください。 Ecole StaffBonjour à tous ! AJ-FRANCEフランス語教室の日本人スタッフです。講師には直接相談できない悩みや、レッスンについて、自宅での学習についてアドバイスなど、何でも相談に乗ります。お気軽に声をかけてくださいね ♪