ブログでフランス語! « emporter ou emmener » et « apporter ou amener » ?

Voilà quatre verbes qui posent des problèmes. Pourtant, en regardant bien leur formation, la distinction apparaît plus clairement.

Premier problème, lesquels sont pour les personnes et lesquels sont pour les objets ?

Rappelez-vous qu’il faut « mener quelqu’un » et « porter quelque chose ». Ainsi, vous promenez votre enfant au parc et vous portez votre écharpe autour du cou… et non l’inverse !

Deuxième problème, quelle est la différence entre « en- » et « a- » ?

Lorsque vous « allez avec », vous ajoutez « en- », et lorsque vous « venez avec », vous ajoutez « a- ». Oui, en regardant l’écriture d’aller et de venir, le contraire aurait été plus facile à mémoriser. Mais que voulez-vous, c’est le français !

 

Donc, quand vous partez à une fête :

Si vous allez avec un ami, vous emmenez cet ami.

Si vous allez avec un plat fait maison, vous emportez ce plat fait maison.

 

Quand vous arrivez à dune fête :

Si vous venez avec un ami, vous amenez cet ami.

Si vous venez avec un plat fait maison, vous apportez ce plat fait maison.

 

Et à la fin de la fête, n’oubliez pas de ramener votre ami chez lui et de remporter votre plat vide chez vous !

・・・・・・・・
AJ-FRANCEのブログは、授業が終わってもフランス語に触れてもらえればという思いから、主にフランス語で更新しています。ちょっと腰が引けてしまうかもしれませんが、内容は読みやすく、フランス語 が上達するように工夫し、フランス語を学ぶ皆さんが楽しめるブログを目指しています。

AJ-FRANCEフランス語講師。ブルゴーニュ地方サンス出身。ブルゴーニュ大学で考古学を専攻。2002年京都外国語大学へ留学。その後10年以上、フランス語講師として母国語の魅力を教えています。100年かけても足りないほどの趣味を持っているそう。