フランスの家庭料理 Le hachis Parmentier

C’est un plat à base de purée de pommes de terre et de viande de bœuf hachée. Son nom vient de « hachis », qui signifie que les ingrédients sont sous la forme de très petits morceaux, et de « Parmentier », qui est le nom de son inventeur, l’agronome et nutritionniste Antoine-Augustin Parmentier (1737-1813)….

ブログでフランス語!En mettre sa main au feu

ブログでフランス語の勉強をしましょう。 今回は、en mettre sa main au feu という表現について学びましょう。 En mettre sa main au feu : Cette expression est utilisée quand on veut convaincre quelqu’un que l’on a raison. «  C’est bizarre, mes clés ne sont pas sur la table. Je suis pourtant certain de les avoir posées dessus hier soir. J’en mettrais ma main au…

ブログでフランス語!Le croque-mort

ブログでフランス語を勉強しましょう 今回は、le croque-mort という言葉について学びましょう。 Qu’est-ce qu’un croque-mort ? Non, il ne s’agit pas d’une variante du croque-monsieur, comme certains d’entre vous ont pu le penser en lisant cette question. Le croque-mort est le surnom populaire désignant une personne qui travaille aux pompes funèbres. Il existe deux explications à ce terme, sans savoir quelle est la…

ブログでフランス語! « An » ou « année » ?

«J’ai habité à Paris pendant un an. C’était une belle année !» Pourquoi le français a-t-il deux mots pour dire la même chose ? Non, ce n’est pas la même chose, ou du moins ce n’est pas le même sens. «An» sert comme unité de temps, et est utilisé avec un adjectif numéral : –…

La galette des Rois

C’est une pâtisserie dans laquelle une fève est cachée. La galette des rois se mange à l’Epiphanie, fête chrétienne qui célèbre la visite des rois mages à l’enfant Jésus, le 6 janvier. C’est, par tradition, l’occasion de « tirer les rois ». L’origine de cette pratique remonte à la Rome antique. Le plus jeune enfant de la…

La « JAPAN Touch » de Lyon

La « Japan Touch » de Lyon La 19e édition du salon « Japan Touch » aura lieu à Lyon les 2 et 3 décembre 2017. 200 exposants seront présents, ainsi qu’une cinquantaine d’invités, parmi lesquels Kenji Kawai (compositeur) et Kamogawa (illustrateur, notamment des publicités des transports publiques de la ville de Kyoto). De nombreuses animations seront ouvertes aux…

ブログでフランス語! « emporter ou emmener » et « apporter ou amener » ?

Voilà quatre verbes qui posent des problèmes. Pourtant, en regardant bien leur formation, la distinction apparaît plus clairement. Premier problème, lesquels sont pour les personnes et lesquels sont pour les objets ? Rappelez-vous qu’il faut « mener quelqu’un » et « porter quelque chose ». Ainsi, vous promenez votre enfant au parc et vous portez votre écharpe autour du cou……